Throughout history, translation has had a notable role in the spread of knowledge. Contrary to what is assumed, translation is not confined to just finding the equivalences of words. Translators are quite active in the translating process, and translation, as a multidimensional act, requires various skills and responsibilities. However, despite the fact that translation is a very old human activity, translation as a profession seems to require more time to gain the desired status, which is the focus of this study. This study aims to reveal prospective translators’ perceptions about their future profession before they start working as professional translators, and it focuses on students’ viewpoints about translation, translators, status of translators and the probable ways to enhance the status of translators. Hence, 23 second-year students enrolled in the Department of Translation and Interpreting Studies were included in this study. Data were collected qualitatively through reflection papers and open-ended question forms that aimed to elicit the participants’ views regarding the definition of translation and suggestions about improving the status of translators. The findings indicate that translator trainees have different descriptions regarding translation, translators, and translation processes and think that translators have low-status. The study provides a number of suggestions of prospective translators to increase the status of the profession.
Çeviri, tarih boyunca bilginin yayılmasında önemli bir rol oynamıştır. Sanılanın aksine, çeviri sadece kelimelerin eşdeğerlerini bulmaktan ibaret değildir. Çevirmenler, çeviri sürecinde oldukça aktiftirler ve çok yönlü bir eylem olan çeviri çeşitli beceri ve sorumluluk gerektirir. Ancak, çeviri çok eski bir eylem olsa da çevirmenlik mesleğinin istenen statüye ulaşması için daha çok zamana ihtiyacı vardır. Temel noktası çevirmen statüsü olan bu çalışma, mütercim tercümanlık öğrencilerinin profesyonel olarak çevirmenliğe başlamadan önce gelecekteki meslekleri hakkındaki algılarını incelemeyi amaçlamakta ve öğrencilerin çeviri, çevirmen, çevirmen statüsü ve statülerini iyileştirmenin olası yolları hakkındaki görüşlerine odaklanmaktadır. Bu nedenle, Mütercim Tercümanlık Bölümüne kayıtlı 23 ikinci sınıf öğrencisi çalışmaya dahil edilmiştir. Veriler nitel olarak, yansıtma kağıtları ve açık uçlu soru formları yoluyla toplanmıştır. Bulgular, öğrencilerin çeviri ve çevirmene dair farklı tanımlamalarının olduğunu ve çevirmenlerin düşük bir statüye sahip olduklarını düşündüklerini göstermiştir. Çalışma, mesleki statünün artırılması konusunda öğrencilerin önerilerini sunmuştur.